Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dis-donc, calosa !
15 septembre 2012

Kaguya seizième partie

Otomo n'avait de nouvelles d'aucun employé. Comme il attendait avec impatience, il est allé incognito aux envions de Naniwa avec seulement 2 "Toneri" (un Toneri était un employé spécial. Il servait l'Empereur et sa famille).

Otomo: Pardon, Monsieur... Savez vous si les employés d'Otomo sont partis pour chercher un bijou rond d'un dragon ?
 Est-ce qu'ils l'ont trouvé et l'ont pris? etc

un marin 1: Un bijou d'un dragon !? Ha,ha, ha !

un marin 2: Je ne savais pas ça. Dit-il en riant aussi.

un marin 3: C'est bizarre ! Dit-il en riant de plus belle. D'abord, il n'y a aucun bateau qui fait ça.

un marin 1: Et plus,c'est terrible !

Otomo parlait d'une voix plus faible.

Otomo: Quels poltrons !! Dit-il en pensant qu'il affronterait le dragon avec son propre talent. J'ai le talent de tirer une flèche avec précision. Si le dragon apparaît, je la tirai et abattrai le dragon ! Et puis je prendrai son bijou rond ! Qu'est-ce que j'ai à traîner comme ça ? J'arrête d'attendre !!!

Il a affrêté un bateau et recruté une équipe. Ils sont partis. Ils ont vogué. En fin de compte ils sont arrivés au large de Tukushi (c'est à Fukuoka dans le sud du Japon).

Tout à coup , le vent a soufflé par rafales, et le ciel s'est soudain fait sombre !

Le capitaine ne pouvait pas être à la barre. Le bateau allait et venait partout. De temps en temps il y avait la houle et elle frappait le bateau. Les vagues ont violemment secoué le bateau comme s'il allait faire naufrage.

Otomo ne pouvait pas le supporter.

Otomo: Jusqu'à aujourd'hui, je n'ai pas eu la vie dure... Comment ça se fait ?

le capitaine: Moi non plus ! C'est la première fois, bien que je me sois fait marin il y a longtemps. Il est certain que, un de ces jours, notre bateau va sombrer ou la foudre va tomber. S'il avait une protection divine, le vent du sud soufflerait...

En regardant Otomo, le capitaine a regretté d'avoir accepté de le servir car il semblait efféminé. Je mourrai accidentellement...Dit-il en pleurant.

Otomo: Vous aussi vous semblez "efféminé"! dites-vous .D'ailleurs, quand on s'embarque, il faut suivre les ordres du capitaine.Tous les membres de l'équipage font confiance au capitaine. Son existence est aussi importante que celle d'une haute montagne. Malgré cela, vous montrez vos faiblesses ! Ce n'est pas juste !!

Le capitaine: Comme je ne suis pas un dieu,  je ne fais rien pour vous. Maintenant, le vent souffle fortement, les vagues sont hautes, il y a des éclairs etc...  A cause de vous !  Vous essayez de tuer le dragon. Il peut créer un vent très violent !  Parce que... peut-être...  il est...

En tout cas, au moins... il vaut mieux demander pardon à Dieu tout de suite.

Otomo: Je vois... Dieu tout puissant ! Grâce !!! Je regrette d'avoir essayé de tuer le dragon ! J'ai manqué de réflexion ! Je jure sur mon honneur de ne pas l'approcher à partir de maintenant ! Alors grâce !!!

Il a marmonné des prières environ 1000 fois d'une voix forte.

Par miracle, petit à petit de grondement du tonnerre a diminué. Mais le vent souffait encore rapidement.

le capitaine: le vent souffle encore, comme prévu , c'est le dragon qui fait ça. Mais ce vent souffle dans la bonne direction. Mais Otomo n'était pas d'accord avec le capitaine.

Après 3 ou 4 jours, le vent s'est arrêté. Le bateau est arrivé sur une plage d'Akashi à Harima (c'est maintenant le Hyogo,qui est près d'Osaka).

Otomo était cloué au lit dans une cabine au fond du bateau.

Aussitôt arrivés, les " Toneri" d'Otomo ont annoncé l'arrivée d'Otomo à un bureau d'Harima.

Le préfet d'Harima est donc allé voir Otomo.

Cependant Otomo ne pouvait pas se relever à cause d'une maladie. On l'a donc sorti du bateau et on l'a étendu sur un Mushiro (c'est un tapis de paille) au bord de la mer. Il a vu le paysage et il s'est aperçu qu'il était arrivé à Akashi, qu'il connaissait. Sa douleur s'est apaisée. Avec peine il s'est levé. Son apparence était terrible: son ventre était enflé comme une grenouille, ses yeux étaient devenus comme 2 prunes etc.

Otomo est rentré chez lui sur un palanquin. En chemin il gémissait.

Aussitôt arrivés, ses employés qui ont abandonné leurs missions, sont venus chez lui.

un employé 4: Vous êtes sain et sauf... Nous ne pouvions pas nous présenter car nous n'avons pas pu trouver le dragon.

un employé 5: Nous pensons que vous sauriez pourquoi on ne peut pas le trouver. C'est pourquoi nous nous présentons aujourd'hui.

Otomo s'est redressé.

Otomo: Le hasard fait bien les choses. C'est bien que nous n'ayez pas apporté le bijou rond du dragon... Parce que...le dragon est un camarade de Zeus !!! Beaucoup de gens ont essayé de l'emporter et ont failli mourir.

A plus forte raison , si on capture le dragon, on est tué. Donc moi aussi, j'aurais été tué... C'est  bien que vous ne l'ayez pas pris ! Il semble que Kaguya, qui est une malfaitrice, essaye de tuer les gens. C'est horrible !!! Alors je ne passerai pas près de chez elle... Vous !!! Ne l'approchez pas !!! 

Il a offert le reste de l'argent disponible aux employés.

Son ancienne femme a appris cela. elle s'est tordue de rire.

Des milans et des corbeaux ont emporté les fils qui couvraient sa maison. Otomo a abandonné ses projets et est resté enfermé chez lui.

Les gens parlaient d'Otomo.

un homme 1: Otomo a rapporté le bijou rond ?

un homme 2: Non.

un homme 3: Bien au contraire ! Il a fixé 2 prunes sur ses yeux ! he! he!

un homme 1: Pardon ?

un homme 3: Il avait tout préparé ...par exemple... Tu connais sa maison magnifique ?

un homme 1: Oui.

un homme 3: Mais au lieu de réussir il est rentré penaud et est tombé malade. L'un des dommages est que ses yeux ont enflé. Ses yeux se sont bouffis et sont devenus rouges comme des prunes.

un homme 2: Ca ne marche pas toujours comme on veut...hehe...

un homme 3: C'est la vie !

un homme 2: Ana taegata(shi)* !

Depuis ce moment-là on utilise le mot " Ana taegata(shi)" pour " Ah, on n'y touve pas son compte "etc.

 

<<Le Sujet d'aujourd'hui>>

Ana taegatashi; "Ana" est" Ah". "taegata(shi)" est" il difficile de retenir son rire" paraît-il, dans ce cas.

Publicité
Publicité
Commentaires
Dis-donc, calosa !
Publicité
Archives
Publicité